camping1 писал(а):Вот в том и проблема , что "home spirit" многозначное выражение. Однозначно перевести сложно. Гасцинасць - это больше гостеприимство. И в Белорусском языке нет слова злет. Надо искать похожие, а это тоже звучит некорректно. Давайте не заморачиваться. Я это сам придумал, сам и отвечу за провал.
Хай будзе сустрэча, а не злёт. А хом спирит - это и есть госепреимство по-домашнему, душевное. Можно, чтоб не оконфузится , обратиться в тот же минкульт (тем более, что с ними контакт по теме слета есть) - они ДОЛЖНЫ знать, как будет правильно, в духе хом спирит, перевести на белорусский.